Dienstleistungen

Ich biete alle Dienstleistungen auf Deutsch und Italienisch an

Übersetzen

Gut übersetzen bedeutet nicht einfach, einen Text Wort für Wort in eine andere Sprache zu übertragen, sondern ihn an die Kultur des Zielpublikums anzupassen, die bestmögliche Entsprechung in der Zielsprache zu finden und dabei die ursprüngliche Bedeutung des Textes beizubehalten.

Seit mehreren Jahren übersetze ich Texte in den verschiedenen Bereichen:

  • Gastgewerbe
  • Bildung
  • Politik
  • Wirtschaft
  • Marketing 
Übersetzen

Korrektorat – der fehlerfreie Text

Beim Korrektorat steht die einwandfreie Rechtschreibung und Zeichensetzung im Vordergrund. Ich prüfe Ihre Texte sorgfältig auf Rechtschreibung, Grammatik und Zeichensetzung.

Korrektorat

Lektorat – der sprachliche Feinschliff

Ein Lektorat geht über das Korrektorat hinaus: Ihr Text soll nicht nur formal korrekt sein, sondern auch stilistisch überzeugen. Ich optimiere Ihre Texte in Bezug auf Verständlichkeit, Lesefluss und Ausdruck.

Lektorat

Revision – die Qualitätskontrolle Ihrer Übersetzung

Bei der Revision vergleiche ich Ihre Übersetzung mit dem Ausgangstext. Ich überprüfe Interpretation, Orthografie, Grammatik, Vollständigkeit und die einheitliche Anwendung der Terminologie. Satz für Satz kontrolliere ich Kongruenz und Vollständigkeit und achte auf den passenden Sprachstil für Ihre Zielgruppe.

Revision

Post-Editing – menschliche Expertise für maschinelle Übersetzungen

Obwohl KI-basierte Übersetzungssysteme grosse Fortschritte erzielt haben, bleibt die menschliche Überprüfung unerlässlich. Maschinell erstellte Übersetzungen können Nuancen, Kontext und sprachliche Feinheiten übersehen. Beim Post-Editing vergleiche ich Ausgangs- und Zieltext, korrigiere Fehler, optimiere den Stil der Übersetzung und stelle sicher, dass die Sprache korrekt ist und natürlich klingt.
Wenn die Ergebnisse der automatischen Übersetzung unzureichend sind und eine zu umfassende Überarbeitung erforderlich ist, wende ich den Standardtarif für Übersetzungen an – selbstverständlich nur nach Rücksprache und Vereinbarung mit Ihnen.

Post-Editing

Preise

Übersetzen
Die Kosten richten sich nach dem Schwierigkeitsgrad des Textes. Übersetzungen werden nach Normzeilen im Zieltext abgerechnet (55 Zeichen pro Zeile, inkl. Leerzeichen).
Die aufgeführten Preise verstehen sich inklusive Vier-Augen-Prinzip. Das bedeutet, dass jede Übersetzung ohne Aufpreis von einem zweiten professionellen Muttersprachler kontrolliert und lektoriert wird.

Tarif pro Zeile: CHF 3.00 - 4.50
Tarif pro Stunde: CHF 100.00 (z.B. Slogan)
Mindestauftrag: CHF 50.00

Korrektorat / Lektorat / Revision / Post-Editing
Für Korrektorat, Lektorat, Revision und Post-Editing gelten die gleichen Preisansätze. Ein reines Korrektorat nimmt im Vergleich zum Lektorat weniger Zeit in Anspruch und ist entsprechend kostengünstiger. Revision und Post-Editing beinhalten zusätzlich den Vergleich von Ausgangs- und Zieltext.

Tarif pro Stunde: CHF 100.00
Mindesttarif: CHF 50.00

Kontaktieren Sie mich für ein individuelles Angebot für die gewünschte Dienstleistung.

Preise